Comment dire "accompagnement" en anglais ?
Le terme "accompagnement" en français peut vouloir dire beaucoup de choses et est synonyme de nombreux autres mots. Comme souvent, la traduction en anglais dépendra du sens que l'on donne à "accompagnement".
Les différentes traductions du mot
1) Accompagnement = fait d'accompagner
Ce mot sera peut utiliser car en anglais on utilisera plus l'expression "to go with someone" (littéralement aller avec quelqu'un) mais la traduction pourrait être "accompanying". Mais généralement on utilisera une tournure verbale avec le verbe être.
Exemple : Tu ne peux pas y aller sans l'accompagnement d'un garde = You can't go without being accompanied // You can't go without a guard accompanying.
2) Accompagnement = soins, assistance, aide, médical
On utilisera le mot dans le sens d'aide aux soins ou de prendre soin, en anglais "care" ou "support".
Exemple :Cette personne a besoin d'accompagnement médical = This person needs medical support / care
3) Accompagnement = plat, nourriture accompagnant un plat
La meilleure traduction sera "side dish" ("plat de côté" de manière littérale).
Exemple : Que prenez-vous en accompagnement ? = What do you want as a side dish ?
Les expressions avec accompagnement - Quelques exemples
Une accompagnement pédagogique / scolaire = an educational support
Un accompagnement personnalisé = an individual support / a personalized support
Une mesure d'accompagnement = a support measure
Un accompagnement social = a social care / a social support
Une lettre d'accompagnement = a cover lettre
En résumé il s'agit de bien savoir le sens donné au mot
En fonction du sens d'accompagnement, la traduction sera évidente. En anglais, il s'agit toujours de trouver des synonymes du mot en français qui est une langue plus riche, vous connaitrez possiblement voire sûrement la traduction d'un des synonymes que vous avez trouvé.